Automatiske undertekster med høj nøjagtighed til din Youtube-kanal.
Kombiner kunstig og menneskelig intelligens for at give dig nøjagtige og hurtige udskrifter, billedtekster og undertekster med lethed.
Gør dit indhold tilgængeligt og nå ud til nye målgrupper med billedtekster og undertekster i +50 sprog.
Forbedre søgbarheden - hvert ord er tidsstempel og søgbart.
Overhold WCAG-standarder for tilgængelighed!
Drevet af txtplay tale til tekst ASR-motor, der sikrer højeste nøjagtighed og hurtig omdrejningstid.
Integreret arbejdsgang med Youtube-videoplatformen, opret automatiske undertekster direkte efter dine uploadede medier i Youtube!
1. Først skal du gå til siden „integrationer“ inde i txtplay-appen
2. Der finder du integrationsboksen til YouTube-integrationen, og når du først klikker på den, kommer du til fasen „Opret integration“, som du kan se på billedet til venstre
4. Vælg „Standardsprog*“ i dette eksempel valgte vi engelsk, hvilket betyder, at videoerne vil blive transskriberet på engelsk. „Standardsprog*“ kan ændres når som helst, bare gå til YouTube-integrationsboksen og skift sprog og tryk på „Opdater“, hvis du vil ændre det
5. Når sproget er indstillet, skal du trykke på knappen „YouTube“, nu overføres du til „Googles godkendelsesproces“
6. Vælg din YouTube-kanal @gmail konto i „Vælg en konto“
7. Når dette er gjort, overføres du til „txtplay ønsker adgang til din Google-konto“, her skal du klikke i boksen for at lade txtplay „Se, redigere og permanent slette dine YouTube-videoer, bedømmelse, kommentarer og billedtekster“. Txtplay vil ikke slette eller ændre noget, men denne boks skal accepteres for at lade txtplay downloade dine YouTube-videoer og derefter senere opdatere undertekster til disse specifikke videoer
8. Når du trykker på „Fortsæt“, er integrationen med YouTube færdig!
Del 2:
1. Når integrationen nu er indstillet, hvis du uploader videoer til din YouTube-konto som „Offentlig“ eller „Ikke-listet“, modtager disse videoer automatiske undertekster, når du har trykket på knappen Synkroniser i YouTube-integrationsboksen
2. Når du trykker på knappen „Synkroniser“, vil du bemærke, at videoerne downloades til txtplay med „Kilde: YouTube“
3. Når du åbner disse filer med „Kilde: YouTube“, vil du være i stand til at redigere disse undertekster direkte ved hjælp af txtplays editor
4. Når du redigerer en fil, der er downloadet via YouTube-integrationen, vises en rød knap, hvis du trykker på denne knap og vælger „Synkroniser integration“, sendes de nyligt redigerede undertekster til din YouTube-video og erstatter de gamle uredigerede undertekster
5. På denne måde kan du vælge, om du vil redigere underteksterne direkte i txtplay uden at bruge YouTubes underteksteditor, men det er muligt at bruge YouTube-underteksteditor, hvis det ønskes
For yderligere information kontakt IMG_Play - contact@imgplay.com
Med undertekster kan seerne høre, se og læse, hvad der sker på skærmen. Undersøgelser viser også, at seernes hjerneaktivitet går fra passiv til aktiv, når de læser undertekster, hvilket resulterer i længere koncentrationsperioder.
Folk, der er på et støjende sted, kan stadig følge videoen med succes. Undersøgelser viser også, at de fleste seere på offentlige steder ser videoer uden lyd. Uden undertekster efterlades hele dette publikum uden information, især personer med nedsat hørelse.
Mumler og accenter, der ellers var vanskelige at forstå, er meget lettere at fortolke med undertekster. Undersøgelser viser, at studerende ofte bruger og downloader udskrifter for at få et hurtigt overblik over deres forelæsninger og til at slå vanskelige ord op.
Undertekster letter din indsats, fordi de allerede indeholder mange af de nøgleord, der er relevante for dit indhold. Dette gør det lettere at: finde den relevante video, finde specifikke videoer i et stort videoarkiv og forbedre din SEO-placering. Hvert ord er tidsstemplet, så det er nemt at navigere direkte til et bestemt ord i videoen.
Undertekster giver folk mulighed for at forstå sprog, der ikke er deres modersmål/de ikke taler ved at oversætte ord eller sætninger til brugerens foretrukne sprog. Konvertering af talte ord til tekst åbner muligheden for lettere oversættelse, derudover er automatisk oversættelse af undertekster på vej.
Undertekster understøtter indlæring af et nyt sprog og hjælper folk, der ikke kender sproget, med stadig at forstå indholdet. Undersøgelser viser, at undertekster øger indlæringen af nye sprog, da seeren forbinder billeder med bestemte ord og sprog.