Automatic high-accuracy subtitles for your Kaltura account.
Smarter subtitling and transcription that is fully integrated within the Kaltura ecosystem – both for existing and new content.
Combine artificial and human intelligence to bring you accurate and fast transcripts, captions and subtitles with ease.
Make your content accessible and reach new audiences with captions and subtitles in +50 languages.
Improve searchability – each word is timestamp and searchable.
Comply with WCAG standards for accessibility!
Powered by txtplay speech to text ASR engine that ensure highest accuracy and fast turn around time.
Integrated workflow with the Kaltura video platform, create automatic subtitles directly after your uploaded media on Kaltura!
First, we use Administrator Secret and Partner ID in Kaltura.
1. In KMC move to Settings and then Integration
2. Now you have the Administrator Secret and Partner ID from Kaltura to create the integration
3. If you have the Kaltura On-Premice solution, press the On-Premice button and copy and paste your service URL into the txtplay app
To make the Kaltura integration more advance and add language configuration for multiple languages we need the additional credentials, Schema id, Schema System Name and Custom field system name.
The solution can be set up in 10 minutes and is based upon Kalturas API. We just need Administrator Secret and Partner ID to create the default integration, and Schema id, Schema System Name, and Custom field system name to set up the language configuration.
Subtitles are per default uploaded as a draft. This means that you need to publish it to have it visible in the player. This can of course be changed if needed so subtitles are auto-published. You can also set up the integration, so everything is automatically transcribed without adding custom fields based on the default language. Subtitle labels in the video player can be set up custom i.e. Swedish as “Svenska” in the player.
For further information contact IMG_Play - contact@imgplay.com
Or check the tutorial video below.
With subtitles, the viewers can hear, see and read what is happening on the screen. Studies also show that viewers' brain activity goes from passive to active when reading subtitles which results in longer concentration periods.
People who are in a noisy place can still follow the video successfully. Studies also show that most viewers in public places watch videos without sound. Without subtitles, this whole audience is left without information, especially people with impaired hearing.
Mumbles and accents that were otherwise difficult to understand are much easier to interpret with subtitles. Studies show that students often use and download transcripts to get a quick overview of their lectures and to look up difficult words.
Subtitles facilitate your efforts because they already contain many of the keywords relevant to your content. This makes it easier to: find the relevant video, find specific videos in a large video archive, and improves your SEO ranking. Each word is timestamped so it is easy to navigate directly to a specific word in the video.
Subtitles allow people to understand languages that aren’t their mother tongue/they don’t speak by translating words or sentences into the user’s preferred language. Converting spoken words into text opens up the possibility of easier translation, additionally, automatic translation of subtitles is on its way.
Subtitles support learning a new language and help people who don’t know the language to still understand the content. Studies show that subtitles increase the learning of new languages since the viewer connects images with specific words and language.
Please fill in the areas below and we will return as soon as possible!